asset ... tagalized

Few blogs back, I was able to get some punnani terms, this time an e-mail forwarded to by my wife (and probably all over the web) on tagalog lingo, the root word is “asset” if translated could be “ari” (fairly…hehehe),...
Fixed asset - Nakatirik na ari
Liquid asset - Basang ari
Solid asset - Matigas na ari
Owned asset - Sariling pag aari
Other asset - Ari ng iba
False asset - Ari-ari-an
Miscellaneous asset - Iba-ibang klaseng ari
Asset write off - Pinutol na pag-aari
Depreciation of asset - Laspag na pag-aari
Fully depreciated asset - Laspag na laspag na pag-aari
Earning asset - Tumutubong pag-aari
Working asset - Ganado pa ang ari
Non-earning asset - Baldado na ang ari
Erroneous entry - Mali ang pagka pasok
Double entry - Dalawang beses ipinasok
Multiple entry - Labas pasok nang labas pasok
Correcting entry - Itinama ang pagpasok
Reversing entry - Baligtad ang pagkakapasok
Dead asset - Patay na ang ari
Photo taken from adfreak.com




0 Comments:
Post a Comment
<< Home